Xi presents medals to COVID fighters

文章来源:转载 发布时间:2020年09月11日共浏览 字体:

President Xi Jinping attends the meeting to commend role models in China's fight against COVID-19 with recipient of the Medal of the Republic Zhong Nanshan (second from right) and recipients of the national honorary title "People's Hero", Zhang Boli (second from left), Zhang Dingyu (right) and Chen Wei (left), at the Great Hall of the People in Beijing on Tuesday. [Photo/Xinhua]

Nation is willing to do whatever it takes to protect people's lives, president says

Solidarity and cooperation are the right choice for the international community to respond to a major crisis such as the COVID-19 pandemic, while selfishness and scapegoating will harm the people of all countries, President Xi Jinping said on Tuesday.

Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remark when addressing a meeting to commend the role models in the country's fight against COVID-19 at the Great Hall of the People in Beijing.

During the meeting, Xi presented the Medal of the Republic to renowned respiratory disease expert Zhong Nanshan, and the national honorary title "People's Hero" to Zhang Boli, a traditional Chinese medicine expert; Zhang Dingyu, head of Jinyintan Hospital in Wuhan, Hubei province; and Chen Wei, a military biomedical expert, for their outstanding contributions to the country's fight against COVID-19.

Xi said the great anti-epidemic effort has demonstrated that building a community with a shared future for mankind is the right way to prevail over the common challenges facing humanity and to build a more prosperous and better world.

He reviewed nationwide efforts in combating the unprecedented public health crisis as well as China's cooperation with the rest of the world in fighting the pandemic.

He also praised those who have made sacrifices and contributions to the country's achievements in epidemic control, and the foreign countries and international organizations that offered assistance and support to China during the difficult time.

Despite the tremendous pressure in domestic epidemic control, Xi said China has offered assistance to the international community to the best of its ability in fighting the pandemic.

China has donated funds totaling $50 million to the World Health Organization, sent 34 medical expert teams to 32 countries and provided assistance to 150 countries and four international organizations.

Between March 15 and Sunday, China had exported 151.5 billion masks, 1.4 billion protective suits, 230 million goggles and 209,000 ventilators to more than 200 countries and regions to support the global fight against COVID-19.

"With concrete actions, China has helped save a great number of lives from COVID-19 around the world," Xi said.

As the pandemic is still raging globally, Xi said China will continue to enhance international cooperation in epidemic control, support the WHO playing a leading role in the global fight against the disease, share anti-epidemic and treatment experience with other nations, and provide aid to countries and regions with poor capabilities to deal with the pandemic.

During his speech, Xi summarized China's spirit of combating the outbreak, which features putting people's lives first, nationwide solidarity, sacrifice, respecting science, and a sense of mission for humanity.

In the fight against the epidemic, people's lives have always been put first and foremost, Xi said, adding that China is willing to do whatever it takes to protect people's lives.

Noting that strong Party leadership is the most reliable support for the Chinese people in times of trouble, Xi said the fight against the epidemic has also demonstrated that socialism with Chinese characteristics is the fundamental guarantee for resisting risks and challenges and improving the capacity for national governance.

He noted that the Chinese economy is steadily turning for the better as the country has coordinated epidemic control with economic growth.

"China has become the first major economy to return to growth during the COVID-19 pandemic and has taken the lead in the world in both epidemic control and economic recovery," Xi said. "This has demonstrated China's strong ability to recover and its enormous vitality."

China will continue to advance economic globalization, firmly uphold the multilateral trading system, ensure the stability of global industrial and supply chains, and work with the international community to help the world economy recover, he said.

"We will also stand ready to work with other countries to make global governance more inclusive, the multilateral system more efficient and regional cooperation more robust," he added.

Find more audio news on the China Daily app.

记者:曹德胜

播报:Corrie Knight

【背景阅读】

全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会举行 习近平颁授勋章奖章并发表重要讲话

新华社北京9月8日电 全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会8日上午在北京人民大会堂隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向国家勋章和国家荣誉称号获得者颁授勋章奖章并发表重要讲话。习近平强调,抗击新冠肺炎疫情斗争取得重大战略成果,充分展现了中国共产党领导和我国社会主义制度的显著优势,充分展现了中国人民和中华民族的伟大力量,充分展现了中华文明的深厚底蕴,充分展现了中国负责任大国的自觉担当,极大增强了全党全国各族人民的自信心和自豪感、凝聚力和向心力,必将激励我们在新时代新征程上披荆斩棘、奋勇前进。

习近平强调,伟大抗疫精神,同中华民族长期形成的特质禀赋和文化基因一脉相承,是爱国主义、集体主义、社会主义精神的传承和发展,是中国精神的生动诠释,丰富了民族精神和时代精神的内涵。我们要在全社会大力弘扬伟大抗疫精神,使之转化为全面建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的强大力量。

李克强主持大会,栗战书宣读主席令,王沪宁宣读表彰决定,汪洋、赵乐际、韩正、王岐山出席。

8时35分,国家勋章和国家荣誉称号获得者集体乘坐礼宾车从住地出发,由国宾护卫队护卫前往人民大会堂。人民大会堂北门外,高擎红旗的礼兵分列道路两侧,肩枪礼兵在台阶上庄严伫立,青少年热情欢呼致意。国家勋章和国家荣誉称号获得者沿着红毯拾级而上,进入人民大会堂。党和国家功勋荣誉表彰工作委员会领导同志在这里集体迎接他们到来。

人民大会堂大礼堂,气氛庄严热烈。主席台上方悬挂着“全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会”会标,后幕正中是熠熠生辉的中华人民共和国国徽,10面红旗分列两侧。二楼眺台悬挂标语:“紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,弘扬伟大抗疫精神,决胜全面建成小康社会,决战脱贫攻坚,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利!”

10时整,大会开始。解放军军乐团奏响《义勇军进行曲》,全场起立高唱国歌。

国歌唱毕,全场肃立,向新冠肺炎疫情牺牲烈士和逝世同胞默哀。

栗战书宣读习近平签署的中华人民共和国主席令。主席令指出,为了隆重表彰在抗击新冠肺炎疫情斗争中作出杰出贡献的功勋模范人物,弘扬他们忠诚、担当、奉献的崇高品质,根据第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十一次会议的决定,授予钟南山“共和国勋章”,授予张伯礼、张定宇、陈薇“人民英雄”国家荣誉称号。

4名礼兵手捧共和国勋章、国家荣誉称号奖章,迈着雄健的步伐,行进到仪式现场。

在雄壮的《向祖国英雄致敬》乐曲声中,习近平为国家勋章和国家荣誉称号获得者一一颁授勋章奖章,并同他们亲切握手、表示祝贺。随后,4位国家勋章和国家荣誉称号获得者受邀到主席台就座。全场响起一阵阵热烈的掌声。

王沪宁宣读《中共中央、国务院、中央军委关于表彰全国抗击新冠肺炎疫情先进个人和先进集体的决定》《中共中央关于表彰全国优秀共产党员和全国先进基层党组织的决定》。

习近平等为受表彰的个人和集体代表颁奖。

在全场热烈的掌声中,习近平发表重要讲话。他指出,在过去8个多月时间里,我们党团结带领全国各族人民,进行了一场惊心动魄的抗疫大战,经受了一场艰苦卓绝的历史大考,付出巨大努力,取得抗击新冠肺炎疫情斗争重大战略成果,创造了人类同疾病斗争史上又一个英勇壮举。

习近平代表党中央、国务院和中央军委,向受到表彰的先进个人和先进集体,向为这次抗疫斗争作出重大贡献的广大医务工作者、疾控工作人员、人民解放军指战员、武警部队官兵、科技工作者、社区工作者、公安民警、应急救援人员、新闻工作者、企事业单位职工、工程建设者、下沉干部、志愿者以及广大人民群众,向各级党政机关和企事业单位广大党员、干部,致以崇高的敬意!向积极参与抗疫斗争的各民主党派、工商联和无党派人士、各人民团体以及社会各界,向踊跃提供援助的香港同胞、澳门同胞、台湾同胞以及海外华侨华人,表示衷心的感谢。

习近平表示,在中国人民抗疫期间,许多国家的领导人、政府、政党、社会团体和驻华使馆,联合国有关组织、有关地区组织和国际机构、外资企业以及国际友好人士,以各种方式向中国人民表达真诚问候、提供宝贵支持。我代表中国政府和中国人民,向他们致以诚挚的谢意。

习近平表示,当前,新冠肺炎疫情仍在全球肆虐,中国人民对疫情给各国人民带来的苦难感同身受,对被病魔夺去生命的人们深感痛惜,向正在争分夺秒抗击疫情、抢救生命的人们深表敬意,向不幸感染病毒、正在接受治疗的人们表示诚挚的祝福。

习近平表示,此时此刻,我们特别要向为抗击疫情而英勇献身的烈士们,向在疫情中不幸罹难的同胞们,表达深切的思念和沉痛的哀悼。

习近平指出,新冠肺炎疫情是百年来全球发生的最严重的传染病大流行,是新中国成立以来我国遭遇的传播速度最快、感染范围最广、防控难度最大的重大突发公共卫生事件。病毒突袭而至,疫情来势汹汹,人民生命安全和身体健康面临严重威胁。我们坚持人民至上、生命至上,以坚定果敢的勇气和坚忍不拔的决心,同时间赛跑、与病魔较量,迅速打响疫情防控的人民战争、总体战、阻击战,用1个多月的时间初步遏制疫情蔓延势头,用2个月左右的时间将本土每日新增病例控制在个位数以内,用3个月左右的时间取得武汉保卫战、湖北保卫战的决定性成果,进而又接连打了几场局部地区聚集性疫情歼灭战,夺取了全国抗疫斗争重大战略成果。在此基础上,我们统筹推进疫情防控和经济社会发展工作,抓紧恢复生产生活秩序,取得显著成效。中国的抗疫斗争,充分展现了中国精神、中国力量、中国担当。

习近平强调,面对突如其来的严重疫情,党中央统揽全局、果断决策,以非常之举应对非常之事。党中央坚持把人民生命安全和身体健康放在第一位,第一时间实施集中统一领导,中央政治局常委会、中央政治局召开21次会议研究决策,领导组织党政军民学、东西南北中大会战,提出坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策的总要求,明确坚决遏制疫情蔓延势头、坚决打赢疫情防控阻击战的总目标,周密部署武汉保卫战、湖北保卫战,因时因势制定重大战略策略。各级党委和政府、各部门各单位各方面闻令而动,全国农村、社区、企业、医疗卫生机构、科研机构、学校、军营各就各位。在党中央的坚强领导下,全国迅速形成统一指挥、全面部署、立体防控的战略布局,有效遏制了疫情大面积蔓延,有力改变了病毒传播的危险进程,最大限度保护了人民生命安全和身体健康。

习近平指出,面对突如其来的严重疫情,中国人民风雨同舟、众志成城,构筑起疫情防控的坚固防线,我们举全国之力实施规模空前的生命大救援,武汉人民、湖北人民识大体、顾大局,为阻断疫情蔓延、为全国抗疫争取了战略主动,作出了巨大牺牲和重大贡献。面对突如其来的严重疫情,广大医务人员白衣为甲、逆行出征,舍生忘死挽救生命,是最美的天使,是新时代最可爱的人。面对突如其来的严重疫情,我们统筹兼顾、协调推进,经济发展稳定转好,生产生活秩序稳步恢复。面对突如其来的严重疫情,中国同世界各国携手合作、共克时艰,为全球抗疫贡献了智慧和力量,以实际行动帮助挽救了全球成千上万人的生命,以实际行动彰显了中国推动构建人类命运共同体的真诚愿望。

习近平指出,青年是国家和民族的希望。在这次抗疫斗争中,青年一代的突出表现令人欣慰、令人感动。世上没有从天而降的英雄,只有挺身而出的凡人。青年一代不怕苦、不畏难、不惧牺牲,用臂膀扛起如山的责任,展现出青春激昂的风采,展现出中华民族的希望。让我们一起为他们点赞。

习近平强调,在这场同严重疫情的殊死较量中,中国人民和中华民族以敢于斗争、敢于胜利的大无畏气概,铸就了生命至上、举国同心、舍生忘死、尊重科学、命运与共的伟大抗疫精神。生命至上,集中体现了中国人民深厚的仁爱传统和中国共产党人以人民为中心的价值追求。举国同心,集中体现了中国人民万众一心、同甘共苦的团结伟力。舍生忘死,集中体现了中国人民敢于压倒一切困难而不被任何困难所压倒的顽强意志。尊重科学,集中体现了中国人民求真务实、开拓创新的实践品格。命运与共,集中体现了中国人民和衷共济、爱好和平的道义担当。

习近平指出,在这场波澜壮阔的抗疫斗争中,我们积累了重要经验,收获了深刻启示。抗疫斗争伟大实践再次证明,中国共产党所具有的无比坚强的领导力,是风雨来袭时中国人民最可靠的主心骨;中国人民所具有的不屈不挠的意志力,是战胜前进道路上一切艰难险阻的力量源泉;中国特色社会主义制度所具有的显著优势,是抵御风险挑战、提高国家治理效能的根本保证;新中国成立以来所积累的坚实国力,是从容应对惊涛骇浪的深厚底气;社会主义核心价值观、中华优秀传统文化所具有的强大精神动力,是凝聚人心、汇聚民力的强大力量;构建人类命运共同体所具有的广泛感召力,是应对人类共同挑战、建设更加繁荣美好世界的人间正道。

习近平强调,当前,世界百年未有之大变局加速演进,国内改革发展稳定任务艰巨繁重。站在“两个一百年”奋斗目标的历史交汇点上,我们必须全面贯彻党的基本理论、基本路线、基本方略,坚持稳中求进工作总基调,坚定不移贯彻新发展理念,着力构建新发展格局,统筹国内国际两个大局,办好发展安全两件大事,推进国家治理体系和治理能力现代化,不断开创党和国家事业发展新局面。我们要毫不放松抓好常态化疫情防控,奋力夺取抗疫斗争全面胜利。我们要扎实做好“六稳”工作、全面落实“六保”任务,确保完成决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚目标任务。我们要加快补齐治理体系的短板弱项,为保障人民生命安全和身体健康夯实制度保障。我们要秉持人类命运共同体理念,同国际社会携手应对日益严峻的全球性挑战。我们要坚持底线思维、增强忧患意识,有效防范和化解前进道路上的各种风险,团结一切可以团结的力量,调动一切积极因素,不断夺取具有许多新的历史特点的伟大斗争新胜利。

习近平最后强调,“天行健,君子以自强不息。”一个民族之所以伟大,根本就在于在任何困难和风险面前都从来不放弃、不退缩、不止步,百折不挠为自己的前途命运而奋斗。从5000多年文明发展的苦难辉煌中走来的中国人民和中华民族,必将在新时代的伟大征程上一路向前,任何人任何势力都不能阻挡中国人民实现更加美好生活的前进步伐!

会上,“共和国勋章”获得者钟南山,全国抗击新冠肺炎疫情先进个人、全国优秀共产党员、北京协和医院感染内科主任医师刘正印,全国抗击新冠肺炎疫情先进集体、全国先进基层党组织代表、武汉市青和居社区党总支书记桂小妹发言。

会前,习近平等领导同志会见了国家勋章和国家荣誉称号获得者,全国抗击新冠肺炎疫情先进个人、先进集体代表等,并同大家合影留念。

中共中央政治局委员、中央书记处书记,全国人大常委会副委员长,国务委员,最高人民法院院长,最高人民检察院检察长,全国政协副主席,以及中央军委委员出席大会。

各省区市、中央党政军群各部门负责同志,各民主党派中央、全国工商联负责人和无党派人士代表,国家勋章和国家荣誉称号获得者亲属代表、所在单位代表,抗击新冠肺炎疫情牺牲烈士亲属代表,港澳同胞、台湾同胞、海外侨胞及归侨、侨眷代表,各国驻华使节、国际组织驻华代表及对我国抗击新冠肺炎疫情作出贡献的国际友人代表等约3000人参加大会。(来源:新华社)